阅读历史

第077章:一切生命皆会消亡,唯爱永恒

作品: 我凭本事吃定你 |作者:江小鱼 |分类:现代言情 |更新:06-20 10:31|

九桃小说 老域名(9txs)被墙,请您牢记本站最新域名(33txs.com)

“一个。”魏迟干脆地说。

黎稚恬满脸写着“不信”:“我遇到一个你就说是一个,我要是一个都没遇到你是不是会说没有啊?”

魏迟不懂:“我有自己的事要忙,对男女之间那点事没什么兴趣,你要允许这个世界上有这样的人存在吧?”

“你说的那种人,分明是我才对。”黎稚恬哼哼道,“我一个前任都没有,我才有资格说这种话!”

“不,你对那点事很感兴趣。”关于这一点,魏迟很肯定,至于她说自己没有前任的话:我就笑着看你表演。

“你一个人会怕吗?”他突然问起,“一会儿我就走了。”

医院是个很特殊的地方,生老病死每天都在这里发生,她胆子又小,别人在背后说话都会吓到:不知道在这里会不会自己吓自己。

“不怕,我有男神护体!”黎稚恬早有准备。

魏迟的表情完全就是在说:“男神”的意思是?

黎稚恬找到耳机递给魏迟:“说起来,你们的声线还有点像呢,可能好听的声音都有相似之处吧。”

魏迟戴上耳机,很好奇是什么样的声音跟自己像。

一道轻轻柔柔的男声在念一首英文诗:

“Music, when soft voices die,

Vibrates in the memory;

Odours, when sweet violets sicken,

Live within the sense they quicken;

Rose leaves, when the rose is dead,

Are heaped for the beloved's bed;

And so thy thoughts, when thou art gone,

Love itself shall slumber on.”

《When Soft Voices Die》(《轻柔之声寂灭时》——雪莱)是一首小短诗,30秒就能念完。

魏迟学不好的是数理化,英语却是能写论文的程度,他表情复杂地听完这首诗,摘下耳机还给她,淡定评价:“比他念得好的大有人在。”

“或许吧。”黎稚恬非常主观地说,“但我最喜欢这一版。”

“哪里值得你喜欢?”

“他对诗的理解很正确。”说到这个她可就有话要说了,“大概五年前,我偶然听到这首诗,第一感觉就是他的声音好好听,循环播放无数次之后我爱上了这首诗,就去找了其他版本来听,男的女的、国内国外的听了个遍,但是没有人比他表达得更恰当。”

“我想……”魏迟有不同意见,“他没有你说得那么好。”

“可能我对他有偏爱在,但他真的有很多地方都处理得很妙。”一说到这个她就兴奋了起来,激动地坐到魏迟身边,紧靠着他的腿,点开扬声器,一边播放一边说,“你听他的连读,是不是很丝滑?轻重缓急处理得非常妥帖,重音很准,诗歌的韵脚也表达得很漂亮,这些技术层面的优秀让人一听入魂,余音绕梁。情感层面来说,他真的知道这首诗的诗眼在哪里,所以用一种温情如梦的腔调把它娓娓道来。”

魏迟深深地看了她一眼,仿佛在说:30秒能听出这么多?

“国内好多人念这首诗连断句都断不明白,发音也偏离‘准确’300里地,听得我偏头疼,我想母语是英语的人会不会处理得更好一点,结果外国人居然用感情充沛的激昂的语调来念这首诗,我真是满脑袋问号。这首诗说的是一切生命皆会消亡,但精神永在,唯爱不灭,跟莎士比亚的‘我的爱在我的诗里将万古长青’有异曲同工之妙,却被他们处理成了‘生存还是死亡’一般的情感浓度极高的叩问。”黎稚恬一口气说完,还不忘问,“你现在知道我男神处理得有多好了吧?”

“不知道。”魏迟不为所动,并反问她,“好在哪里?”

黎稚恬闻言就是一个战术性缩脖子,惊得她的双下巴都要出来了:我刚才讲那么多你是听不懂吗?!

但是,夸男神,她从不词穷。

翻身就是再战:“好在我男神完全读懂了雪莱,知道这首诗表达的是:纵使清醒地知道爱情的痛苦,也不为此后悔,哪怕痛失所爱,仍然心怀爱意,相信爱会永恒。而且,雪莱也做到了,他只活了30年,但他的诗却流传了200多年,还将继续流芳千古。”

“一切生命皆会消亡,唯爱永恒”这句话在魏迟的脑海中翻滚了几轮,他问:“这首诗哪个版本翻译得最好?”

黎稚恬疑惑地望着他说,“你不是留学党吗?不是在说英语的国家上学啊?”

“是在说英语的国家。”

“那不是自己就能听懂吗?”言及此,忽然脑中闪过一个念头:别再问了,可能是在国外念的什么野鸡大学,混了个文凭呢?!

这么一想就觉得很合理:毕竟是大学毕业后连小学数学题都讲不了的人。

学历只是找工作的敲门砖,或者说代表一个人念书的能力,这种事不必强求,虽然魏迟笨是笨了点,高中念了五年,可能在国外念的还是“克莱登大学”,但也不妨碍她觉得他有独特的魅力:喜欢一个人就是偏心得这么明明白白。

她马上现写了一版翻译给他:

“音乐,柔音寂灭以后,仍在记忆中回荡;

馨香,甜美紫罗兰凋零后,仍四溢幽香;

玫瑰会枯萎,凋零的残瓣,仍能铺成爱床;

我对你的思念,自你走后,日日与爱同眠。”

为了不让他感到尴尬,她甚至上赶着给他铺台阶:“古英语和现代英语的差别还挺大的,有些单词的意思和用法都已经变了,加之诗歌本来就很难理解,像中文就是我的母语,但我也不能完全读懂每一首古诗一样。”

魏迟看完消息,望着她说:“我没见过这版翻译。”

“是我自己翻的……”黎稚恬不确定地问,“有哪里不对吗?”

“没有,特别好。”

黎稚恬都惊呆了:魏迟除了怼她和沉默不语让气氛降到冰点以外,这是第一次明确地夸她!

“看不出来,你喜欢这么悲情的诗。”

10年前的她,无忧无虑,不争不抢,总是用崇拜的眼神望着他,是个完完全全的傻白甜姑娘,现在的她能说会道,市侩到骨子里,看向他的眼神无时无刻不透露着想要搞定他的心机。

人是会变,但她的变化大到他常常怀疑自己以前认识的是不是真正的她。

【学弟那本书里我提过很多歌,今天发现,我在这本书里提到了很多诗,诗和歌不分家,说明我喜欢的就是类似的东西。其实每次写到外国诗和外国歌都超耗时间!像雪莱这首诗,我找不到满意的翻译:因为诗从不同角度和层面可以有各种各样的理解。于是我就去听教授们讲雪莱的创作背景,然后自己写了版翻译:仅代表我个人的理解。

昨天真不是我懒惰导致的断更,而是找资料和听讲座弄到早上5点多。只是百十字的内容,可能根本无人在意,但我还是想尽可能准确地传递这首诗要表达的意思。】

您可以在百度里搜索“我凭本事吃定你 九桃小说(33txs.com)”查找最新章节!